Modelo de reclamación a Binter por retraso de vuelo

El modelo de reclamación a Binter por retraso del vuelo debe ser utilizado por el pasajero reclamante en situaciones en la que su vuelo haya sufrido un retraso de más de tres horas. 

NOTA: Es recomendable adjuntar a la carta de reclamación todos los documentos relacionados con el vuelo como la tarjeta de embarque, el billete, los recibos de gastos adicionales que haya tenido que hacer o documentos que respalden su reclamación.

IMPORTANTE: Este servicio ofrece un medio legal y efectivo para presentar su reclamación a través de un burofax online, sin embargo, es importante tener en cuenta que, aunque aseguramos la entrega fehaciente de su reclamación, no podemos garantizar que recibirá una respuesta o resolución favorable por parte de la compañía aérea.

No asumimos responsabilidad por los resultados del proceso de reclamación.

AVISO LEGAL

CartaSinSobre se dedica a brindar un servicio de asistencia y apoyo tanto a usuarios como a consumidores en el ámbito de las reclamaciones. En este sentido, es importante señalar que los modelos precompilados que se ponen a disposición del consumidor en nuestra plataforma son de carácter ilustrativo y su propósito es facilitar el proceso de reclamación por parte del consumidor, de conformidad a la normativa vigente en materia de Protección de los Consumidores y el Código Civil Español.

Sin embargo, es importante destacar que CartaSinSobre no interviene ni tiene conocimiento directo sobre el contenido específico de las reclamaciones individuales. Nuestro rol se limita a proveer herramientas que ayuden al consumidor a formular sus reclamaciones de manera más eficiente y estructurada.

Asimismo, CartaSinSobre no participa en las decisiones personales del consumidor respecto a la presentación de sus reclamaciones, el ejercicio de estos derechos está sujeto a la normativa de Protección de los Consumidores y el Código Civil Español, así como a las obligaciones contractuales entre las partes involucradas en la reclamación. Por tanto, CartaSinSobre se mantiene al margen de las relaciones contractuales y legales específicas que existen entre el consumidor y el proveedor.

Selecciona el tipo de burofax a enviar


Datos del Remitente

Introduzca el nombre de la empresa del remitente
Introduzca el nombre del remitente
Introduzca los apellidos del remitente
País
Introduzca el CP y seleccione la ciudad en la lista
Tipo de dirección

Destinatario

BINTER CANARIAS S.A.
CALLE IGNACIO ELLACURÍA BEASCOECHEA,2, PARQUE EMPRESARIAL MELENARA
35214 TELDE (LAS PALMAS)

Contenido de la carta

Complete los campos introduciendo la información necesaria utilizando nuestro editor de texto en línea

A:

BINTER CANARIAS S.A. - ATENCIÓN AL CLIENTE
Con NIF A38666897

Calle Ignacio Ellacuría Beascoechea, 2,

35214, Telde, Las Palmas

 
 RECLAMACIÓN FORMAL A BINTER POR RETRASO DE VUELO 
 FORMAL COMPLAINT TO THE AIRLINE BINTER FOR FLIGHT DELAY 
 
DATOS DEL RECLAMANTE:/COMPLAINANT DETAILS:
Nombre/Name  Apellidos/Surname 
Nacionalidad/
Nationality 
Dirección/
Address  
Localidad/City  CP/Postcode 
Provincia/Province  País/Country  
Teléfono/
Phone  Correo electrónico/eMail 
 

DETALLES DEL VUELO: / FLIGHT DETAILS:
Código y número de vuelo / Flight code and number 
Nº Localizador de la reserva / 
Booking Reference 

 

Fecha PREVISTA salida / SCHEDULED departure date 

Fecha PREVISTA llegada / SCHEDULED arrival date  
Fecha REAL salida / ACTUAL departure date 
Fecha REAL llegada / ACTUAL arrival date  

 

Hora PREVISTA salida / SCHEDULED departure time 
Hora PREVISTA llegada / 
SCHEDULED arrival time 
Hora REAL salida / 
ACTUAL departure time 
Hora REAL llegada / 
ACTUAL arrival time 

 

Aeropuerto de Origen / Departure Airport 
Aeropuerto de Destino / 
Arrival Airport 

 

Aeropuerto en el que tuvo lugar el incidente / Airport where the incident occurred

 

¿Tenía usted un vuelo en conexión? / Did you have a connecting flight? 


|| No / No        || Si. Indique los siguientes datos: / Yes. Fill in the following:

 

Compañía operadora del vuelo / Operating air carrier 
Código y número de vuelo / 
Flight code and number 
Aeropuerto de Origen / 
Departure Airport 
Aeropuerto de Destino / 
Arrival Airport 

 

 

 

 

A:

BINTER CANARIAS S.A. - ATENCIÓN AL CLIENTE
Con NIF A38666897

Calle Ignacio Ellacuría Beascoechea, 2,

35214, Telde, Las Palmas

 
 RECLAMACIÓN FORMAL A BINTER 
 POR RETRASO DE VUELO 
 FORMAL COMPLAINT TO THE AIRLINE BINTER 
 FOR FLIGHT DELAY 
 
DATOS DEL RECLAMANTE: / COMPLAINANT DETAILS:
 
Nombre / Name
 
 
Apellidos / Surname

 
Nacionalidad / Nationality 
 
Dirección / Address 
 
Localidad / City 
 
CP / Postcode
 
Provincia / Province 
 
País / Country
 
 
Teléfono / Phone
 
 
Correo electrónico / eMail 
 
 

DETALLES DEL VUELO: / FLIGHT DETAILS:
 

Código y número de vuelo / Flight code and number 
 

Nº Localizador de la reserva / Booking Reference 

 

 

Fecha PREVISTA salida / SCHEDULED departure date 

 

Fecha PREVISTA llegada / SCHEDULED arrival date  
 

Fecha REAL salida / ACTUAL departure date 
 

Fecha REAL llegada / ACTUAL arrival date  

 

 

Hora PREVISTA salida / SCHEDULED departure time 
 

Hora PREVISTA llegada / SCHEDULED arrival time 
 

Hora REAL salida / ACTUAL departure time 
 

Hora REAL llegada / ACTUAL arrival time 

 

 

Aeropuerto de Origen / Departure Airport 
 

Aeropuerto de Destino / Arrival Airport 

 

 

Aeropuerto en el que tuvo lugar el incidente / Airport where the incident occurred

 

 

¿Tenía usted un vuelo en conexión? / Did you have a connecting flight? 

 

|| No / No       

|| Si. Indique los siguientes datos: / Yes. Fill in the following:

 

Compañía operadora del vuelo / Operating air carrier 
 

Código y número de vuelo / Flight code and number 
 

Aeropuerto de Origen / Departure Airport 
 

Aeropuerto de Destino / Arrival Airport 

 

 

¿Se presentó en el mostrador de facturación no más tarde de la hora indicada por la compañía aérea (si no se había indicado ninguna hora, a más tardar 45 minutos antes de hora de salida publicada en el vuelo)? / Did you present yourself at the check-in desk at the time indicated by the airline (or if no time was indicated, not later than 45 minutes before the published departure time of the flight)?

 

|| Si / Yes         || No / No

 

¿Le facilitó la compañía aérea información sobre sus derechos en caso de retraso? / Did the airline provide you with information about your rights in case of a long delay?

 

|| Si / Yes         || No / No

 

¿En caso de retraso, le ofreció asistencia la compañía aérea durante la espera hasta la salida del vuelo? / In case of a long delay, did the airline provide you with assistance during the waiting time?

 

|| No / No         || Si. Especifique la asistencia recibida: / Yes. Please indicate the assistance provided: 

 

|| Comida y bebida / Meals and refreshments 
|| Llamadas de teléfono, fax o emails gratuitos / Telephone calls, faxes or e-mails
|| Alojamiento si fue necesario / Accommodation if necessary
|| Transporte entre alojamiento y aeropuerto / Trasnsport between airport and place of accommodation

 

DETALLES DEL RETRASO: / DELAYS DETAILS:

¿Dónde ocurrió el retraso y cuál fue su duración? / Where did the delay occurred and how long was it?

 

|En la salida del vuelo / In flight departure      Duración / Total delay 

|En la llegada del vuelo / In flight arrival to final destination   Duración / Total delay 

||Opté por no volar en el vuelo retrasado / I decided not to fly in the delayed flight

 

Si el retraso en la salida fue de 5 horas o más, ¿se le ofreció la posibilidad de cancelar su reserva, no volar y reembolsarle el billete? / If the delay in departure was longer than 5 hours, were you offered to cancel your booking, not to fly and to refund you the tickets not used?

 

|| No / No

|| Sí y han procedido con el reembolso de los billetes / Yes and I have been refunded

|| Si, pero no han procedido con el reembolso de billetes / Yes, but I have not been refunded yet

 

¿Cuál fue la razón indicada por la compañía aérea para el retraso del vuelo? / What was the reason for the delay given by the airline?

 

 

¿Se presentó en el mostrador de facturación no más tarde de la hora indicada por la compañía aérea (si no se había indicado ninguna hora, a más tardar 45 minutos antes de hora de salida publicada en el vuelo)? / Did you present yourself at the check-in desk at the time indicated by the airline (or if no time was indicated, not later than 45 minutes before the published departure time of the flight)?

 

|| Si / Yes       

|| No / No

 

 

¿Le facilitó la compañía aérea información sobre sus derechos en caso de retraso? / Did the airline provide you with information about your rights in case of a long delay?

 

|| Si / Yes       

|| No / No

 

 

¿En caso de retraso, le ofreció asistencia la compañía aérea durante la espera hasta la salida del vuelo? / In case of a long delay, did the airline provide you with assistance during the waiting time?

 

|| No / No       

|| Si. Especifique la asistencia recibida: / Yes. Please indicate the assistance provided: 

 

|| Comida y bebida / Meals and refreshments 
|| Llamadas de teléfono, fax o emails gratuitos / Telephone calls, faxes or e-mails
|| Alojamiento si fue necesario / Accommodation if necessary
|| Transporte entre alojamiento y aeropuerto / Trasnsport between airport and place of accommodation

 

 

DETALLES DEL RETRASO: / DELAYS DETAILS:

 

¿Dónde ocurrió el retraso y cuál fue su duración? / Where did the delay occurred and how long was it?

 

|| En la salida del vuelo / In flight departure     

 

Duración / Total delay

 

|| En la llegada del vuelo / In flight arrival to final destination   

 

Duración / Total delay

 

|| Opté por no volar en el vuelo retrasado / I decided not to fly in the delayed flight

 

 

Si el retraso en la salida fue de 5 horas o más, ¿se le ofreció la posibilidad de cancelar su reserva, no volar y reembolsarle el billete? / If the delay in departure was longer than 5 hours, were you offered to cancel your booking, not to fly and to refund you the tickets not used?

 

|| No / No

|| Sí y han procedido con el reembolso de los billetes / Yes and I have been refunded

|| Si, pero no han procedido con el reembolso de billetes / Yes, but I have not been refunded yet

 

 

¿Cuál fue la razón indicada por la compañía aérea para el retraso del vuelo? / What was the reason for the delay given by the airline?

 

 

 

 

¿QUÉ RECLAMA EL PASAJERO A LA COMPAÑÍA AÉREA? / WHAT DO YOU CLAIM TO THE AIRLINE?

 

|| Compensación prevista en Reglamento CE nº 261/04 / Financial compensation based on Regulation (EC) 261/04

|| Reembolso de gastos por falta de asistencia / Reimbursement of the expenses due to lack of assistance

|| Reembolso del coste del billete no utilizado / Reimbursement of the tickets not used

|| Reembolso de gastos adicionales / Reimbursement of extra cost

|| Otros. Indique cuáles: / Others. Please specify:

 

¿Ha recibido usted alguna compensación? / Have you received any compensation from the air carrier?

 

|| No / No     || Si.  Indique el importe: / Yes. Please indicate the amount:  €


Información adicional aportada por el pasajero: / Additional information regarding the incident:

 

 

 

 

Lugar y fecha: 

 

¿QUÉ RECLAMA EL PASAJERO A LA COMPAÑÍA AÉREA? / WHAT DO YOU CLAIM TO THE AIRLINE?

 

|| Compensación prevista en Reglamento CE nº 261/04 / Financial compensation based on Regulation (EC) 261/04

|| Reembolso de gastos por falta de asistencia / Reimbursement of the expenses due to lack of assistance

|| Reembolso del coste del billete no utilizado / Reimbursement of the tickets not used

|| Reembolso de gastos adicionales / Reimbursement of extra cost

|| Otros. Indique cuáles: / Others. Please specify:

 

 

¿Ha recibido usted alguna compensación? / Have you received any compensation from the air carrier?

 

|| No / No   

|| Si.  Indique el importe: / Yes. Please indicate the amount:

 


Información adicional aportada por el pasajero: / Additional information regarding the incident:

 

 

 

 

Lugar y fecha 

 

 

 


Servicio por adelantado vía fax (recomendado)

El servicio de FAX POR ADELANTADO permite enviar el contenido del burofax al destinatario incluso antes de que este sea entregado por el servicio postal, de modo que el destinatario tiene conocimiento inmediato tanto del envío como del contenido del burofax enviado.
El FAX se envía en el momento del envío del burofax y el acuse de recibo del FAX se envía por correo electrónico.